The Vietnamese word "bạch nhật" is a noun that translates to "broad daylight" in English. It refers to the bright light of day when the sun is shining, making it very clear and visible. This term emphasizes the clarity and brightness of the day, often used to describe situations that are easily seen or understood.
Literal Usage:
Figurative Usage:
In more advanced contexts, "bạch nhật" can also be used to talk about situations that are obvious or transparent, not just in terms of physical light but also in terms of clarity in communication or intentions.
There are no direct variants of "bạch nhật," but it can be found in phrases or expressions that convey similar meanings.
While "bạch nhật" primarily refers to "broad daylight," it can also be metaphorically used to indicate something that is very clear or evident, such as a clear understanding or a straightforward situation.